[ad_1]

According to Tanya Lapointe and Stefanie Broos’ “The Art and Soul of Dune: Part Two,” Villeneuve continued the development of Herbert’s invented language for the Fremen. Getting what Herbert called “Chakobsa” not just right, but naturally spoken required the participation of linguists David J. Peterson and Jessie Peterson. The duo wrote phonetic translations for the actors, and also provided audible references to ensure the actors knew precisely how to speak a language that, y’know, only exists in Herbert’s books (much like Klingon dialect in a “Star Trek” movie or show).

There also had to be a uniformity to the pronunciations in order to sell the Fremen as a believably indigenous culture. The responsibility for this fell to dialect coach Fabien Enjalric, who gave Chakobsa a much-needed verisimilitude for actors and viewers alike. “Denis doesn’t want Chakobsa to get in the way of the performance,” said Enjalric. “On the other hand, my mission is to make sure that the pronunciation is right. So, it’s about hitting the right balance.”

It was also about attaining a degree of prosody to the utterances, which, as far as Enjalric is concerned, the Petersons absolutely nailed.

[ad_2]